NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU AMELU’L-YEVM VE’L-LEYL

<< 2637 >>

ثواب من كان يشهد أن لا إله إلا الله

304- Allah'tan Başka ilah Olmadığına Şehadet Eden Kişinin Sevabı

ذكر اختلاف الناقلين لخبر معاذ بن جبل فيه

 

أخبرنا محمد بن بشار قال حدثنا محمد قال حدثنا شعبة قال سمعت أبا حمزة جارنا عن أنس بن مالك قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لمعاذ بن جبل اعلم أنه من مات يشهد أن لا إله إلا الله دخل الجنة

 

[-: 10905 :-] Enes b. Malik der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem), Muaz b. Cebel'e: "Bilmelisin ki Allah'tan başka ilah olmadığına şehadet ederek ölen kişi Cennete girer" buyurmuştur.

 

10906, 10908 ile 10907. hadislerde yine gelecektir.  -  Tuhfe: 984.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (129) rivayet etmiştir.

 

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال حدثنا النضر قال حدثنا شعبة قال حدثنا أبو حمزة قال سمعت أنس بن مالك يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لمعاذ بن جبل اعلم أن من شهد أن لا إله إلا الله دخل الجنة

 

[-: 10906 :-] Enes b. Malik der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem), Muaz b. Cebel'e: "Bilmelisin ki Allah'tan başka ilah olmadığına şehadet eden kişi Cennete girer" buyurmuştur.

 

Tuhfe: 984.

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا محمد بن جعفر قال حدثنا شعبة عن قتادة عن أنس بن مالك عن معاذ بن جبل أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من مات يشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله موقنا من قلبه دخل الجنة قال شعبة لم أسأل قتادة سمعته من أنس

 

[-: 10907 :-] Şu'be, Katade'den, o da Enes b. Malik'ten, o da Muaz b. Cebel'den naklen Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Her kim gönülden iman etmİş bİr şekilde Allah'tan başka ilah olmadığına, Muhammed'in de Allah'ın Resulü olduğuna şehadet etmiş bir şekilde ölürse Cennete girer" buyurduğunu bildirir.

Şu'be der ki: Katade'ye, bu hadisi Enes b. Malik'ten bizzat işitip işitmediğini sormadım.

 

Tuhfe: 11309.

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا يزيد بن زريع قال حدثنا سليمان التيمي قال حدثنا أنس قال وذكر لنا أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لمعاذ بن جبل من لقي الله لا يشرك به شيئا فله الجنة قال ألا أبشر الناس قال لا يتكلون

 

[-: 10908 :-] Enes der ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem), Muaz b. Cebel'e: "Allah Teala'nın huzuruna O'na hiçbir şeyi ortak koşmamış bir şekilde çıkan kişi Cennete girer" buyurdu. Muaz: "Bu müjdeyi insanlara vereyim mi?" diye sorunca, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Verme, zira (ameli ihmal edip) bunagüvenirler" karşılığını verdi.

 

T uhfe: 11309.

10905. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا زياد بن أيوب قال حدثنا بن علية قال حدثنا يونس عن حميد بن هلال عن هصان بن كاهل قال دخلت المسجد فجلست إلى شيخ فقال حدثني معاذ بن جبل عن رسول الله قال ما من نفس تموت تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله يرجع ذلك إلى قلب صدق إلا غفر الله لها قلت أنت سمعته من معاذ بن جبل فكأن القوم عنفوني قال لا تعنفوه أنا سمعت ذلك من معاذ بن جبل عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت لبعضهم من هذا قالوا هذا عبد الرحمن بن سمرة

 

[-: 10909 :-] Hissan b. Kahin anlatıyor: Mescide girdiğimde yaşlı bir adamın yanında oturdum. Bu yaşlı adam Muaz b. Cebel'den naklen, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Her kim kalbiyle de tasdik etmiş bir şekilde Allah'tan başka ilah olmadığına, benim de Allah'ın Resulü olduğuma şehadet ederek ölürse Allah Teala onu bağışlar" buyurduğunu aktardı. Oradakilere bunu söylediğimde ise beni terslediler. Yaşlı adama: "Sen bunu bizzat Muaz b. Cebel'den işittin mi? Zira buradakiler bu yüzden beni tersledi" dediğimde, yaşlı adam onlara: "Bu yüzden onu terslemeyin! Ben bunu bizzat Muaz b. Cebel'den işittim, o da Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den naklen bana aktardı" dedi. Oradakilere, yaşlı adamı kastederek: "Bu kim?" diye sorduğumda: "Abdurrahman b. Semure" dediler.

 

Tuhfe: 11331.

 

Diğer tahric: Hadisi İbn Mace (3796), Ahmed, Müsned (21998) ve İbn Hibban (203) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا عبد الأعلى قال حدثنا يونس عن حميد بن هلال عن هصان بن الكاهن وكان أبوه كاهنا في الجاهلية

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا بن أبي عدي عن الحجاج الصواف قال حدثني حميد بن هلال قال حدثني هصان بن الكاهن العدوي قال جلست مجلسا فيه عبد الرحمن بن سمرة ولا أعرفه قال حدثنا معاذ بن جبل قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ما على الأرض نفس تموت لا تشرك بالله شيئا تشهد أني رسول الله يرجع ذاكم إلى قلب موقن إلا غفر لها قلت أنت سمعته من معاذ فعنفني القوم فقال دعوه فإنه لم يسيء القول نعم أنا سمعته من معاذ زعم أنه سمعه من رسول الله صلى الله عليه وسلم

 

[-: 10910 :-] Hissan b. Kahin el-Adevi der ki: Abdurrahman b. Semure'nin de bulunduğu bir mecliste oturdum, ancak onun kim olduğunu bilmiyordum. Bana dedi ki: "Muaz b. Cebel bize Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: ''Yeryüzünde, Allah'a hiçbir şeyi ortak koşmadan, kalbiyle de tasdik etmiş bir şekilde benim Allah'ın Resulü olduğuma şehadet ederek ölen her kişiyi Allah Teala mutlaka bağışlar'' buyurduğunu aktardı." Ona: "Sen bunu bizzat Muaz b. Cebel'den işittin mi? Zira buradakilere bunu söyledim diye beni tersledi" dediğimde, yaşlı adam onlara: "Onu rahat bırakın, zira kötü bir şey söylemedi. Ben bunu bizzat Muaz b. Cebel'den işittim, o da bunu Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den işittiğini söyledi" dedi.

 

Tuhfe: 11331.

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا بن أبي عدي قال حدثنا حبيب بن الشهيد عن حميد بن هلال عن هصان بن الكاهن عن عبد الرحمن بن سمرة عن معاذ بن جبل عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله ذكر حديث أبي عمرة فيه

 

[-: 10911 :-] Hissan b, el-Ka-hin, Abdurrahman b, Semure'den, o da Muaz Cebel'den, o da Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den aynısını zikreder.

 

Tuhfe: 11331,

 

 

أخبرنا سويد بن نصر قال أخبرنا عبد الله يعني بن المبارك عن الأوزاعي قال حدثني المطلب بن حنطب المخزومي قال حدثني عبد الرحمن بن أبي عمرة قال حدثني أبي قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزاة فأصاب الناس مخمصة فاستأذن الناس رسول الله صلى الله عليه وسلم في نحر بعض ظهرهم وقالوا يبلغنا الله به فلما رأى عمر بن الخطاب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد هم أن يأذن لهم في نحر بعض ظهرهم قال يا رسول الله كيف بنا إذا نحن لقينا العدو جياعا رجالا ولكن ان رأيت يا رسول الله أن تدعو الناس ببقايا أزوادهم فتحملها ثم تدعو الله فيها بالبركة فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم بأزوادهم فجعل الناس يجيئون يعني بالحثية من الطعام وفوق ذلك وكان أعلاهم من جاء بصاع من تمر فجمعها رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قام فدعا ما شاء الله أن يدعو ثم دعا الجيش بأوعيتهم وأمرهم أن يحثوا فما بقي في الجيش وعاء إلا ملؤوه وبقي مثله فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى بدت نواجذه ثم قال أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أني رسول الله لا يلقى الله عبده مؤمن موقن بهما إلا حجب عنه النار يوم القيامة

 

[-: 10912 :-] Abdurrahman b. Ebi Amre, babasından anlatıyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile beraber bir savaşta idik ve askerleri açlık vurmuştu, Askerler bineklerinden bazılarını kesmek için Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den izin istediler ve: ''Ailah bize düşmanlara ulaşacak gücü verir'' dediler, Ömer b. elHattabı Resulullahlın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) izin vereceğini görünce: ''Ya Resulalıah! Düşmanlarla aç ve bineksiz bir şekilde karşılaştığımızda ne yaparız? Eğer sen de uygun görürsen askerlerin azıklarında kalmış olan yemeklerin toplanmasını emret, onları bir araya yığdıktan sonra bereketli olması için dua et" dedi. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kalan azıkların toplanması için emir verdi. Emir üzerine askerler kendilerinde olan hays ve başka yemekleri getirmeye başladılar. En fazla getiren de bir siY hurma getirmişti. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bunları topladı ve kalkıp dua etti. Sonra orduyu kapları ile beraber gelmeleri için çağırıp kaplarını yemek doldurmalarını emretti. Orduda yemek dolmayan bir kap kalmadı. Herkes aldıktan sonra yemek henüz dokunulmamış gibi duruyordu. Bunu gören Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) azı dişleri görünecek şekilde güldü ve: "Allah'tan başka ilah olmadığma, benim de O'nun Resulü olduğuma şehadet ederim. Bu ikisine iman etmiş bir şekilde ölen mümini kıyamet gününde Allah Teala mutlaka cehennemden korur" buyurdu.

 

Tuhfe: 12073.

8742. hadiste tahrici yapıldı.